预订政策(日语)

(适用范囲)

第1条
当ホテルが宿泊客との间で缔结する宿泊契约及びこれに关连する契约は,この约款の定めるところによるものとし,この约款に定めのない事项については,法令又は一般に确立された惯习によるものとします。
2。
当ホテルが,法令及び惯习に反しない范囲で特约に応じたときは,前项の规定にかかわらず,その特约が优先するものとします。
(宿泊契约の申込み)

第2条
当ホテルに宿泊契约の申込みをしようとする者は,次の事项を当ホテルに申し出ていただきます。
(1)宿泊名
(2)宿泊日及び到着予定时刻
(3)宿泊料金
(4)住所,及び连络先
(5)その他当ホテルが必需と认める事项
2。
宿泊客が,宿泊中に前项第2号の宿泊日を超えて宿泊の継続を申し入れた场合,当ホテルは,その申し出がなされた时点で新たな宿泊契约の申し込みがあったものとして处理します。
(宿泊契约の成立等)

第3条
宿泊契约は,当ホテルが前条の申し込みを承诺したときに成立するものとします。ただし,当ホテルが承诺をしなかったことを证明したときは,この限りではありません。
2。
前项の规定により宿泊契约が成立したときは,宿泊期间(3日を超えるときは3日间)の基本宿泊料を限度として当ホテルが定める申込金を,当ホテルが指定する日までに,お支払いいただきます。
3。
申込金は,まず,宿泊客が最终的に支払うべき宿泊料金に充当し,第6条及び第18条の规定を适用する事态が生じたときは,违约金に次いで赔偿金の顺序で充当し,残额があれば,第12条の规定による料金の支払いの际に返还します。
4。
第2项の申込金を同项の规定により当ホテルが指定した日までにお支払いいただけない场合は,宿泊契约はその效力を失うものとします。ただし,申込金の支払期日を指定するに当たり,当ホテルがその旨を宿泊客に告知した场合に限ります。
(申込金の支払いを要しないこととする特约)

第4条
前条第2项の规定にかかわらず,当ホテルは,契约の成立后同项の申込金の支払いを要しないこととする特约に応じることがあります。
2。
宿泊契约の申し込みを承诺するに当たり,当ホテルが前条第2项の申込金の支払いを求めなかった场合及び当该申込金の支払期日を指定しなかった场合は,前项の特约に応じたものとして取り扱います。
(宿泊契约缔结の拒否)

第5条
当ホテルは,次に掲げる场合において,宿泊契约の缔结に応じないことがあります。
(1)宿泊の申し込みが,この约款によらないとき。
(2)満室(员)により客室の余裕がないとき。
(3)宿泊しようとする者が,宿泊に关し,法令の规定,公の秩序若しくは善良の风俗に反する行为をするおそれがあると认められるとき。
(4)宿泊しようとする者が,次のイからハに该当すると认められるとき。
イ暴力団员による不当に行为の防止等に关する法律(平成3年法律第77号)第2条第2号に规定する暴力団(以下「暴力団」という。),同条第2条第6号に规定する暴力団员(以下「暴力団员」という。),暴力団准构成员又は暴力団关系者その他の反社会的势力
ロ暴力団又は暴力団员が事业活动を支持する法人その他の体であるときハ法人でその役のうちに暴力団员に当当する者があるもの
(5)宿泊しようとする者が,他の宿泊客に着しい迷惑を及ぼす言动をしたとき。
(7)宿泊に关し暴力的要求行为が行われ,又は合理的な范囲を超える负担を求められたとき。
(8)天灾,施设の故障,その他やむを得ない事由により宿泊させることができないとき。
(9)冲縄県旅馆业法施行条例第5条の规定する场合に该当するとき。
(宿泊客の契约解除権)

第6条
宿泊客は,当ホテルに申し出て,宿泊契约を解除することができます。当ホテルは,宿泊客がその责めに帰すべき事由により宿泊契约の全部又は一部を解除した场合(第3条第2项の规定により当ホテルが申込金の支払期日を指定してその支払いを求めた场合であって,その支払いより前に宿泊客が宿泊契约を解除したときを除きます。)は,别表第2に掲げるところにより,违约金を申し受けます。ただし,当ホテルが第4条第1项の特约に応じた场合にあっては,その特约に応じるに当たって,宿泊客が宿泊契约を解除したときの违约金支払义务について,当ホテルが宿泊客に告知したときに限ります0.3。当ホテルは,宿泊客が连络をしないで宿泊日当日の到着予定时刻になっても到着しないときは,その宿泊契约は宿泊客により解除されたものとみなし处理することがあります。
(当ホテルの契约解除権)

第7条
当ホテルは,次に掲げる场合においては,宿泊契约を解除することがあります。
(1)宿泊客が宿泊に关し,法令の规定,公の秩序若しくは善良の风俗に反する行为をするおそれがあると认められるとき,又は同行为をしたと认められるとき。
(2)宿泊客が次のイからハに该当すると认められるとき。
イ暴力団,暴力団员,暴力団准构成员又は暴力団关系者その他の反社会的势力
ロ暴力団又は暴力団员が事业活动を支持する法人その他の体であるときハ法人でその役のうちに暴力団员に当当する者があるもの
(3)宿泊客が他の宿泊客に着しい迷惑を及ぼす言动をしたとき。
(4)宿泊客が伝染病者であると明らかに认められるとき。
(5)宿泊に关し暴力的要求行为が行われ,又は合理的な范囲を超える负担を求められたとき。
(6)天灾等不可抗力に起因する事由により宿泊させることができないとき。
(7)冲縄県旅馆业法施行条令第5条の规定する场合に该当するとき。
(8)馆内での吃烟,消防用设备等に対するいたずら,その他当ホテルが定める利用
(宿泊の登录)

第8条
宿泊客は,宿泊日当日,当ホテルのフロントにおいて,次の事项を登录していただきます。
(1)宿泊客の氏名,年令,性别,住所及び职业
(2)外国人にあっては,国籍,旅券番号,入国地及び入国年月日
(3)出発日及び出発予定时刻
(4)その他当ホテルが必要と认める
事项2。
宿泊客が第12条の料金の支払いを,旅行小切手,宿泊券,クレジットカード等通货に代わり得る方法により行おうとするときは,あらかじめ,前项の登录时にそれらを呈示していただきます。
(客室の使用时间)

第9条
宿泊客が当ホテルの客室を使用できる时间は,午后14时から翌朝午前10时までとします。ただし,连続して宿泊する场合においては,到着日及び出発日を除き,终日使用することができます。
2。
当ホテルは,前项の规定にかかわらず,同项に定める时间外の客室の使用に応じることがあります。この场合には次に掲げる追加料金を申し受けます。
(1)超过2时间までは,追加1000円消费税别
(2)超过4时间までは,追加2000円消费税别
(3)超过4时间以上は,室料金额の全额
(利用规则の遵守)

第10条
宿泊客は,当ホテル内においては,当ホテルが定めてホテル内に掲示した利用规则に従っていただきます。
(営业时间)

第11条
当ホテルの主な施设等の営业时间は次のとおりとし,その他の施设等の详しい営业时间は备付けパンフレット,各所の掲示,客室内のサービスディレクトリー等で御案内いたします。
(1)コンシェルジュ等サービス时间
イ。门限特になし(22时以降はカードキーに入馆)
ロ。コンシェルジュ·サービス8时10まで14时21まで
ハ。チェックイン·サービス14时21まで
ニ。レンタルタオル·サービス18时22まで前のの时间は,必要やむを得ないない场合にはにはには更することがあります,その场合には,适当な方法をもってお知らします。
(料金の支払い)

第12条
宿泊者が支払うべき宿泊料金等の内訳は,别表第1に掲げるところによります。
2。
前项の宿泊料金等の支払いは,通货又は当ホテルが认めた旅行小切手,宿泊券,クレジットカード等これに代わり得る方法により,宿泊の予约が成立した际又は当ホテルが请求した时,当ホテルが提示した方法によって支払いいただきます。
3。
当ホテルが宿泊客に客室を提供し,使用が可能になったのち,宿泊客が任意に宿泊しなかった场合においても,宿泊料金は申し受けます。
(当ホテルの责任)

第13条
当ホテルは,宿泊契约及びこれに关连する契约の履行に当たり,又はそれらの不履行により宿泊客に损害を与えたときは,その损害を赔偿します。ただし,それが当ホテルの责めに帰すべき事由によるものでないときは,この限りではありません。
2。
当ホテルは,万一の火灾等に対处するため,旅馆赔偿责任保険に加入しております。
(契约した客室の提供ができないときの取扱い)

第14条
当ホテルは,宿泊客に契约した客室を提供できないときは,宿泊客の了解を得て,できる限り同一の条件による他の宿泊施设をあっ旋するものとします。
2。
当ホテルは,前项の规定にかかわらず他の宿泊施设のあっ旋ができないときは,违约金相当额の补偿料を宿泊客に支払い,その补偿料は损害赔偿额に充当します。ただし,客室が提供できないことについて,当ホテルの责めに帰すべき事由がないときは,补偿料を支払いません。
(贵重品等の取扱い)

第15条
贵重品について,ホテルは一切の责任を负わず,その保管及び管理は顾客がその责任においてなすものとする。
(宿泊客の手荷物又は携帯品の保管)

第16条
宿泊客の手荷物が,宿泊に先立って当ホテルに到着した场合は,その到着前に当ホテルが了解したときに限って责任をもって有料で保管し,宿泊客がフロントにおいてチェックインする际お渡しします。
2。
宿泊客がチェックアウトしたのち,宿泊客の手荷物又は携帯品が当ホテルに置き忘れられていた场合において,その所有者が判明したときは,当ホテルは,当该所有者に连络をするとともにその指示を求めるものとします。ただし,所有者の指示がない扬合又は所有者が判明しないときは,発见日を含め7日间保管し,その后最寄りの警察署に届けます。
3。
前2项の场合における宿泊客の手荷物又は携帯品の保管についての当ホテルの责任は,第1项の场合にあっては前条第1项の规定に,前项の场合にあっては同条第2项の规定に准じるものとします。
(驻车の责任)

第17条
当ホテル宿泊客が驻车场をご利用になる场合には,近邻の驻车场をご案内いたします。ただし当ホテルは近邻驻车场の场所をご案内するものであって,车両の管理责任および驻车场代金まで负うものではありません。
(宿泊客の责任)

第18条
宿泊客の故意又は过失により当ホテルが损害を被ったときは,当该宿泊客は当ホテルに対し,その损害を赔偿していただきます。
*别表第1条第1项和第12条第1项关系(第2条第1项及第12条第1项关系)

宿泊客が支払うべき総额宿泊金1基本料金(室料)
イ。消费税
その他の手数料(1 + 2)の5%
税金イ。消费税

备考;税法改正された场合には,その改正された规定によるものとします。

别表第2违约金(第6条第2项关系)キャンセル料金体系

契约解除の通知を受けた日

不泊当日前日2日前7日前
100%100%90%80%50%
(注)
1.%は基本宿泊料金(基本料金+その他手数料)に対する违约金の比率です。
2.契约日数が短缩した场合には,その短缩日数にかかわりなく,1日分(初日)の违约金を收受いたします。

(参考)冲縄県旅馆业法施行条例